
Witaj, Zaloguj
Â
| Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. | WierzÄ™ w jednego Boga, Ojca WszechmogÄ…cego, Stworzyciela nieba i ziemi, wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych. |
| Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt. | I w jednego Pana Jezusa Chrystusa, Syna Bożego Jednorodzonego, który z Ojca jest zrodzony przed wszystkimi wiekami. Bóg z Boga, światłość ze światłości, Bóg prawdziwy z Boga prawdziwego. Zrodzony, a nie stworzony, współistotny Ojcu, a przez Niego wszystko się stało. |
| Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. | On to dla nas, ludzi, i dla naszego zbawienia zstąpił z nieba. I za sprawą Ducha świętego przyjął ciało z Maryi Dziewicy i stał się człowiekiem. |
| Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. | Ukrzyżowany również za nas, pod Poncjuszem Piłatem został umęczony i pogrzebany. I zmartwychwstał trzeciego dnia, jak oznajmia Pismo. I wstąpił do nieba; siedzi po prawicy Ojca. |
| Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis. | I powtórnie przyjdzie w chwale sądzić żywych i umarłych: A Królestwu Jego nie będzie końca. |
| Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit. | Wierzę w Ducha świętego, Pana i Ożywiciela, który od Ojca i Syna pochodzi. |
| Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. | Który z Ojcem i Synem wspólnie odbiera uwielbienie i chwałę. Który mówił przez Proroków. |
| Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. | Wierzę w jeden, święty, powszechny i apostolski Kościół. |
| Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen. | Wyznaję jeden chrzest na odpuszczenie grzechów. I oczekuję wskrzeszenia umarłych. I życia wiecznego w przyszłym świecie. Amen. |
Â
Â
"Chrystus... pełni swoją misję prorocką... nie tylko przez hierarchię... ale także przez świeckich, których po to ustanowił też świadkami oraz wyposażył w zmysł wiary i laskę słowa.
  Świeccy wypełniają swoją misję prorocką również przez ewangelizację, "to znaczy głoszenie Chrystusa... zarówno świadectwem życia, jak i słowem". W przypadku świeckich "ta ewangelizacja... nabiera swoistego charakteru i szczególnej skuteczności przez to, że dokonuje się w zwykłych warunkach właściwych światu".
  Apostolstwo tego rodzaju nie polega jednak na samym świadectwie życia. Prawdziwy apostoł szuka okazji do głoszenia Chrystusa słowami, czy to niewierzącym... czy to wierzącym."
Â
Katechizm Kościoła Katolickiego; punkty 904 i 905
Â
  Pragniemy zgodnie z tymi słowami rzucić ewangelizacją wyzwanie światu, środowiskom w jakich żyjemy, naszym parafiom, wspólnotom, rodzinom...
  Chcemy tworzyć dla Was ubrania z ewangelizacyjnymi nadrukami, które oprócz Waszych słów, będą głosić Dobrą Nowinę każdemu kto je zobaczy.
  Warto ewangelizować w ten sposób. Nawet jeśli przez to pozyskalibyśmy dla Chrystusa tylko jednego człowieka.
Â
Â
"Jan Chrzciciel rzekł: jam głos wołającego na pustyni: Prostujcie drogę Pańską, jak powiedział prorok Izajasz. A wysłannicy byli spośród faryzeuszów. I zadawali mu pytania, mówiąc do niego: Czemu zatem chrzcisz, skoro nie jesteś ani Mesjaszem, ani Eliaszem, ani prorokiem? Jan im tak odpowiedział: Ja chrzczę wodą. Pośród was stoi Ten, którego wy nie znacie, który po mnie idzie, a któremu ja nie jestem godzien odwiązać rzemyka u Jego sandała. Działo się to w Betanii, po drugiej stronie Jordanu, gdzie Jan udzielał chrztu. Nazajutrz zobaczył Jezusa, nadchodzącego ku niemu, i rzekł: Oto Baranek Boży, który gładzi grzech świata."
J 1,19-29
Â
  Założeniem funkcjonowania "Agnus Dei" jest ułatwienie głoszenia prawdy o Jezusie Chrystusie, prostowanie ludzkich ścieżek przed Jego powtórnym przyjściem, przyjściem Baranka Bożego., który będzie sądził wszystkie ludy. Stąd "Agnus Dei" uważamy bardziej za nasz niewielki wkład w dzieło głoszenia Dobrej Nowiny, niż za sklep jako taki.
Â
Paweł Walkowiak - 17DEG
42-224 Częstochowa, ul.Starzyńskiego 13/22
NIP: 949-207-45-39
REGON: 241408600
e-mail: agnusdei@agnusdei.eu